Chinese Input Method Practice – a letter to parents

I sent a letter to parents today asking for their support to help their kids to learn a Chinese input method based on structures of Chinese characters:

Dear Parents,

Please get yourself and your kids familiar with the following Chinese input method. We plan on using it as a way to help your kids to learn Chinese characters while at the same time to learn how to type Chinese in computers.

In several weeks we’ll ask your kids to start learning this Chinese input method. They are also expected to do some of the homework using this input method later on. Please ask them to practice it first and provide any feedback as much as you can.


和 码 在 线 输 入

http://www.hezi.net/he/hema/OnLine/Online_FrameSet.htm

Video about – he ma zi gen biao:
http://www.youtube.com/user/HeMaOuyang#p/f

Some questions/answers:

Why not use PinYin input method?

It took way less time for kids here to learn Pin Yin. Once they get to know Pin Yin they found it really easy to “learn” Chinese. As a matter of fact, they are not actually learning Chinese, they are learning Pin Yin. If they are given a book/newspaper, chances are they don’t know what those characters are! That’s the typical case for kids in many Chinese schools. However, A successful Chinese program cannot allow kids to be illiterate. Because, unfortunately, no articles in books/newspapers are written in Pin Yin. Simply put, Pin Yin is NOT Chinese. It is so important that a Chinese program should focus ONLY on characters, not Pin Yin.

It is our intention to delay teaching Pin Yin until kids build a close, solid, relationship with characters. The same way goes to input method, we have to pick an input method based upon the structures of Chinese characters, not Pin Yin. We are NOT ONLY teaching kids to learn Chinese input method, we are at the same time take this opportunity to facilitate their learning of Chinese characters.

Why Not Wu Bi Zi Xing (WB) Input Method?

Everyone knows WB is the most widespread input method based on structures of Chinese characters. I pick He Ma for two reasons:

1) The learning curve for WB is huge. It assumes that learners already knew many Chinese characters and knew their structures. It’s not for kids, especially kids here with limited Chinese language exposure. It takes a fair amount of time to learn it, which is not practical for language learners.

2) WB cannot be used in cell/smart phones. He Ma, as the first input method, can be used both in keyboard and cell phone’s number pads because its internal codes are numeric, not English letters. Its input program can be used in PC, laptop and smart phones running operation systems like MS Mobile. We want your kids to learn an input method that is useful even after they leave our Chinese school and benefit from it. What they learned from PC can be used in cell phone to type Chinese in a numeric pad too.

3) In addition, He Ma has an online input interface so that you can type in Chinese in any operating system without installing any software, even in a cell phone. After you have used it first time online, you can type in Chinese offline afterwards!

只能看、不能读的中文 — 谐音文二例

只能看、不能读的中文

谐音文二例

国际中文实验室 绪蜚

1、赵元任《施氏食狮史》

石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮。食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。

译文:住在石头做的屋子里的姓施的诗人,喜欢狮子,发誓要吃十头狮子。姓施的常常到市集里看狮子。十点钟,刚好十头狮子来到市集。这时,刚好姓施的(也)来到市 集。姓(施)的看这十头狮子,仗着箭的力量,使这十头狮子死了。姓(施)的收拾这十头狮子,到石头做的屋子。石头做的屋子潮湿,姓(施)的命令侍者擦拭石 头做的屋子。石头做的屋子擦(好了),姓(施)的开始尝试吃这十头狮子。吃的时候,才知道这十头狮子,实际上是十座石头做的狮子的尸体。试解释这件事。

2.隋景芳 《狮食豕史》

狮识豕,豕识狮。始,狮嗜舐豕;豕适。豕时侍狮食柿,狮适。时逝,狮始试豕势。狮舐豕时,适时试噬豕。狮嗜豕时,豕试噬狮。狮嗜豕时,豕适示狮。豕噬狮 时,狮奭。豕始识狮势实势。豕蓍筮,筮示:狮实誓噬弑豕。豕饰失势,事事适狮。时时侍狮。师事狮。试使狮释豕。 是时,豕视虱噬狮,狮拭虱,狮实失适。豕舐狮时,噬虱示狮。豕时时噬虱示狮,使狮适。狮视豕噬虱,狮释。狮始识豕势实是噬虱,豕失势。狮始矢誓弑豕。适 时,豕适噬虱示狮,狮示豕:豕噬虱失实,豕实是试弑狮。狮始施狮式示豕。豕视狮式,豕失屎。狮始噬弑豕。

译文:狮子吃猪的由来

狮子与猪相识。开始的时候,狮子喜欢舔猪,猪很舒服。猪时常拿柿子喂狮子,狮子也很惬意。时 光流泻,狮子开始捉摸:猪的能力到底有多大呢?狮子在舔猪的时 候,找机会试探着咬猪一口。狮子咬猪的时候,猪也反咬狮子一口。狮子咬猪的时候,猪不知是计,还显出来很舒服的样子。而当猪咬狮子的时候,狮子却勃然大 怒。猪这才知道事态严重。猪去占卜吉凶, 结果显示:狮子确实想要吃猪。猪为了掩饰自己力量单薄,凡事都顺着狮子的意思去做。时时拿狮子当自己的老师一样伺候。想以此让狮子放过自己。有一次,猪看 见有虱子在咬狮子,狮子很不舒服,用爪子去拂弄虱子。猪就过去舔狮子的毛,咬死虱子给狮子看。猪时不时地就去帮狮子咬死虱子,好让狮子舒服些。以此讨好狮 子。狮子见识了猪的能力只不过如此,只能咬死一只虱子,弱势无疑。方才敢下定决心要把猪咬死。恰在这时,狮子又看见猪来给它咬虱子,狮子借机发难说:你咬 虱子不是你的本意,你是存心想要咬死我。说着,狮子摆开了架势,猛扑上去,拼命咬猪。猪见此状,吓得屎都拉了出来。

无论拼音多么完美, 无论伟人们如何动员“世界文字共同的拼音方向”拼音,从华人的心理上讲,它永远是汉字的辅助,无法代替汉字。从深层的感情上说,华人写汉语时,是排斥 蝌蚪文而更倾向于汉字的。试想,“室诗士施氏,誓食十狮”转写成“HI2SHI4 SHI1SHI4 SHI1SHI4,SHI4 SHI2 SHI2 SHI1”你知道它说的是什么?!


作者保留一切版权。未经作者允许,请勿复制或转载。

ChineseforSmartKids System: Software Package Designed To Teach Mandarin Chinese To Children. Click Here for more info.

Download Chinese, Japanese, Symbols, Names, Lettering, Calligraphy And More! 3450+ Chinese Names And Symbol Tattoos! …So You Can Print, Edit, Design And Ink For Your Pleasure!
Click Here to learn more.

我们应该怎么教中文?

我们应该怎么教中文?

国际中文实验室 绪蜚

很多人抱怨孩子学中文难。自己是个中文老师,又有个七岁的女儿,说起孩子的中文学习来也算是五味遍尝了。难吗?不容易。容易吗?又不太难。

说孩子学中文没兴趣,可是平心而论没兴趣的东西大人愿意学吗?为什么不能把孩子的中文课弄得兴趣盎然呢?多了解孩子的兴趣爱好,把中文的教学内容尽量做到和他们生活和学习相关联(英语说是“make connection”) ,让他们有机会用中文去表达自己的想法,展示自己的成功和个性,发挥自我的创造力,孩子们一定会喜欢的。在教学实践中,我们编制出与孩子相关的“本土化内容,辅之以生动活泼的课堂游戏,效果显著。


再说我们做家长的,孩子学东西一向都有陪练的习惯,陪练钢琴,陪练冰球,陪练跳舞。。。孩子中文的学习其实也少不了这 陪练。不仅是不愿意投资学中文,在很多家庭里现在偏偏连这个陪练中文也没了。家长大呼:孩子的业余活动太多,自己的工作又太忙,连每周的中文作业有时都没时间完成。于是 变成了孩子每星期来上中文课,可是并没有真正掌握学习的内容,时间久了,慢慢地也就越来越跟不上了。本来一个在英文学校是尖子学生,到了中文学校 变成了落后生,孩子的自信心和自尊心大大受到伤害,再接下去就是一个我不喜欢学中文。家长也只好无奈地说:孩子在海外学中文太难了。其实,每天花 一点儿时间陪孩子练中文是完全做得到的,对华人家长来说也是最有可能做得到的,因为中文是我们的母语。谈话之间,饭前饭后,每天只是十几分钟,检查孩子中 文学校的功课,配合老师讲解一些和课堂教学相关的小故事,哪怕只是读读课文,默默生字,督促一下作业,日积月累,功夫不负有心人。孩子的中文基础如果从一 开始打得牢靠,学习理应是越来越轻松,也会越来越有信心,越来越有兴趣。

陪练的目的不仅仅在于陪,它是一种鼓励,一种确认,在海外中文的荒岛上,惟有家长能给孩子一种确认,它是很多孩子学习的动力。

如果家长没有对中文和中国文化的热爱与欣赏,孩子会从哪儿获得中文学习的动力?

孩子在海外学中文当然不如在中国的条件好,但是做老师和做家长的如果能尽我们最大的努力想办法弥补这些不足,比起那些想学中文的老外岂不是容易多多。如果家长自己还有疑虑,以下信息可以帮助他们扩展思维:

  • 世界著名的Hedge Fund投资人罗杰斯·吉姆家中的家具和家电上一概贴上汉语名字。这是为了教他3岁的女儿学习完美的汉语。为了找一位有修养的中国保姆,他到处刊登广告。每到周末,吉姆便邀请说汉语的孩子们来家做客,和他女儿一起学汉语、一起玩。
  • JONES APPAREL集团的总裁彼得·博内帕斯从今年开始,每天早上8点把女儿送到汉语班去听课。而他女儿每天的日程已经因各种课程排得满满的。
  • 著名品牌Gucci集团执行总裁罗伯特·波莱、投资银行New Harbor的总裁、财务管理软件公司Intuit的总裁库克·斯高特、高盛的前任总裁约翰·桑顿等也都正在让子女学汉语。

为什么这些国际大亨要自己的儿女学习汉语?

Illeana Diamond执行总裁表示,他让自己10岁的女儿接受汉语课外辅导,不仅是为了女儿,也是为了投资者。意思是我们想传达多么重视中国市场的信息 Boneparth总裁说:全球经济正在慢慢受到中国更大的影响,汉语能力将是未来确保商业竞争力的重要因素。因此,汉语将会成为一定要学习的语

《华尔街日报》报道说:最近汉语学习热和上世纪80年代日本经济高潮时期学习日语热差不多。该报还展望,美国对华出口增长32%,在华居住的美国人也将持续增长。“

更多内容,请访问国际中文实验室(ICL)网页:http://www.iChineseLab.com

附:ICL课堂游戏:按线索画图

准备:图片(可以是在规定的主题下),纸,笔
目的:看图说话,训练口头表达能力

操作

  1. 每个同学找一个伙伴
  2. 发给A同学一张图片,让这位同学先观察片刻,然后告诉B同学图中都有什么
  3. B同学根据A同学的描述,在纸上尽量画出A同学手中的图片
  4. 最后看看是否画得像,有的再创作还真的会让你大吃一惊!

国际中文实验室简讯

国际中文实验学校2009 秋季班开学 周末中文竞赛优胜者将获奖品

国际中文实验室自20061210日起,已成功举办141届网上周末中文竞赛(免费),来自世界各地的中文学习爱好者参加了我们的每周中文竞赛。

141周周末中文竞赛 (2009 810日到817) 结果已经揭晓。优胜者是:

Richard Zhang

Bill Pan

Duan Wong

国际中文实验室网上周末中文竞赛最近获得Emory University孔子学院赞助,每月累计总分前名将获得奖品。每月获奖者名单于下揭晓,奖品随后颁发, 请大家踊跃参加。有关详情请关注:www.iChineseLab.com

A prize will be awarded to the monthly Winner, sponsored by Confucius Institute in Atlanta at Emory University.

关于国际中文实验室

国际中文实验室旨在推广中文教学 创办一流的教育, 培养一流的学生; 快乐学中文, 互动练技能。

1. 小班制教学教师与学生比例不超19

2. 真实生活专题: 以学生熟悉的环境, 活动为主题编写专题使中文更接近孩子们的日常生活

3. E 时代功能建立24小时教学内容 趣味练习和多媒体的网上互动平台。

4. 学生为中心:采用目标教学, 协作学习, 个体指导的教学法, 满足每一个学生的学习需求。

5. 卓越的团队: 教学团队由中英文双语教学资深教师, 中文系语言学博士, 海外中文教学资深教师, 从事海外中文教学多年, 幼儿, 小学教育学博士, 中美教育研究专家构成

国际中文实验学校现有Norcross校区(4岁或以上)Cuming校区(4岁或以上)Suwannee 校区(4岁或以上)。教室内有适合孩子们学习的舒适环境,室外有孩子们活动的场地。

国际中文实验室开设快乐中文初级班、中级班、高级班

国际中文实验室夏、秋季班为您准备了丰富多彩的内容,设计了活泼有趣的课堂游戏以及网上互动练习。更多信息请访问: www.iChineseLab.com

国际中文实验室正在不断发展壮大中。鼓励教师创新,培养优秀中文教师也是学校宗旨之一。如果您热衷中文教学,中英文俱佳 (有北美幼儿园教学经验、熟悉美式孩童教学法者将优先考虑),请将简历寄至:iChineseLab@yahoo.com

在线报名:

http://www.iChineseLab.com

Email: iChineseLab@yahoo.com

开学日期:

Norcross 校区: 08/15/2009

Cumming 校区: 08/10/2009

Suwannee校区: 08/10/2009

上课时间:

Norcross 校区: 每周六上午 10:00AM 12:00PM

Cumming 校区: 每周五下午: 2:30PM 4:30PM

Suwannee校区: 每周五下午: 3:00PM 5:00PM

学校地址:

Norcross校区

Kids R Kids (Norcross)

3180 Medlock Bridge Road,

Norcross, GA 30071

Cumming校区 (After school)

5850 Bethelview Rd
Cumming, GA 30040

(770) 205-5170

Suwannee 校区 (After school)

930 Peachtree Industrial Blvd
Suwanee, GA 30024

(770) 932-6622

联系电话:

苏先生: (678) 232-7108

邓博士: (678) 807-9168

电子邮址:

Dr.Deng@ichineselab.com

iChineseLab@yahoo.com

国际中文实验室 绪蜚 供稿